חולמים בספרדית – תרבות ספרד מגיעה למרכז הגאה

שיתוף פעולה של תאטרון הקוביה במרכז הגאה עם מכון סרוונטס ללימודי ספרדית, מביא לצופה הישראלי את התרבות הספרדית העכשווית
letifot_II

זוג צעיר מנהלים יחסים כמו בזירת אגרוף, אם ובת מגלות את האמת ביניהן, סצנה בבית אבות עם עולם פנימי מסוכסך ועשיר של הדמויות, ניסיון פיוס בין אח ואחות זקנים, שוד רחוב על ידי ילד נטוש רגשית, יחסים קווירים בין אב לבנו המתבגר, פרידה תוך אהבה נואשת, ניסיון התקרבות בין בת בוגרת לאביה שנכשל, גבר מבוגר ונשוי מוצא ניחומים אצל בחור צעיר שמתחנן לאהבת אמו וזו זקוקה רק למזומנים שלו. אם שמאכזבת מוצאת אהבה אצל גבר צעיר.

כל אלה ועוד מתגלים במחזה "לטיפות" מאת סרג'י בלבל המועלה בתאטרון הקובייה במרכז הגאה בגן מאיר.

לפני כתשעה חדשים, כאשר למדתי ספרדית במכון סרוונטס פניתי לעינת, מנהלת תחום התרבות במכון וביקשתי מחזה עכשווי מספרד כדי לביים אותו", מספר אריה אלדר, במאי המחזה, "עינת הושיטה את ידה למדף שלצידה, הורידה טקסט בעברית ואמרה: קרא אותו, אולי הוא יתאים לך. בערב קראתי אותו ונשביתי בקסמו. הוא כתוב לכאורה פשוט, אבל מתברר שבמעט מילים הוא מכיל עולם ומלואו".

עוד בנושא:  אהבתן האסורה של רומיאו ויוליה (ולא, זו לא טעות הקלדה)

המחזה שהוענק לאלדר הוא המחזה 'לטיפות' בתרגומה של טל גולדפיין, שתורגם והוצא לאור בעברית ביזמתו של מכון סרוונטס לקידום תרבות ספרד

"מכון סרוונטס מעוניין לפתוח לקהל הישראלי צוהר לסצנת התיאטרון השוקקת והמפכנית שקיימת בספרד היום, ומעודד בתי ספר ומגמות למשחק להכיר את התיאטרון הספרדי מעבר ליצירתו של פדריקו גרסיה לורקה", מסבירה עינת טלמון ממכון סרוונטס לתרבות ספרד, "הוצאת אסיה האיכותית הרימה את הכפפה והוציאה לאור את המחזה 'לטיפות' של סרג'י בלבל בתרגומה של טל גולדפיין, כספר קריאה לכל דבר שנמכר בחנויות, כך שקהל הקוראים היה יכול עד כה להתוודע לקסמו וייחודו, גם בלי לצפות במחזה".

אריה אלדר | צילום: אורי יפה

סרג'י בלבל נחשב לאחד הקולות הרעננים והמקוריים בתיאטרון הספרדי העכשווי. הוא יוצר בשפה הקטלונית ובשפה הספרדית. עד לפני שנים אחדות ניהל את התיאטרון הקטלוני הלאומי. המחזה לטיפות, אחד אף עובד לקולנוע בשנת 1998 בבימויו של הבמאי עטור השבחים ונטורה פונס. סרג'י בלבל התארח בישראל בשנת 2012 כאורח כבוד של מכון סרוונטס והעניק סדרת הרצאות וסדנאות בבית צבי, אוניברסיטת תל אביב וסטודיו יורם לוינשטיין. באירועים אלו צפה בלבל בעיבודים של תמונות מיצירתו בעברית.

עוד בנושא:  אפוקליפסה עכשיו באמת - קולקטיב הסטריינג' פרוט חוזר לבמה

"הפקות תיאטרון מלאות הן עניין מורכב בדרך כלל,, מסבירה טלמון, "אלא שכאן התחברו להם כל חלקי הפאזל – ברכת הדרך של סרג'י בלבל, תרגום נפלא שכבר בנמצא, התלהבות ומקצועיות של הבמאי אריה אלדר שהצליח לקבץ צוות שחקנים מוכשרים ואכסניה הולמת, תיאטרון הקוביה של המרכז הגאה, שכלל את המחזה בתכנית הארועים שלו".

"המחזה מעז להעלות דברים שאנשים לא מדברים עליהם, ושקיימים בכל אחד מאיתנו, גם אם זה לרוב לא מגיע לידי ביטוי", מסכם אלדר, "מערכות יחסים מורכבות בין בני משפחה וקונפליקטים של דמויות עם עצמן. מבחינת המחזאי, הכל בידינו. "אסונות הם לא פרי הגורל" כפי שאומרת אחת הדמויות. הם כנראה פרי הבחירה שלנו. וזו אחת ממסקנות המחזה. מזה נשכיל ונאמץ את המוסר שנובע ממנו".

לטיפות | 21 וב-22 בפברואר | תאטרון הקוביה | המרכז הגאה גן מאיר  

עוד בנושא

תגובות

השארת תגובה

אתר אחד לכל ההומואים הלסביות הביסקסואלים הטרנס* הקווירים הביסקסואליות הא-מיניים הלהט"ב הפאן-פולי

גלילה לראש העמוד
דילוג לתוכן